💵 Доллары

Что значит Ёбо на корейском

Корейский язык имеет свой неповторимый колорит, в том числе и в области матерного сленга. В этой статье мы рассмотрим несколько слов и выражений из этой области, а также обсудим некоторые особенности обращения в корейской культуре.

  1. Ёбо на корейском: значение
  2. Маты на корейском
  3. Обращение в корейской культуре
  4. Заключение

Ёбо на корейском: значение

Первым словом, которое мы рассмотрим, является «Ёбосан» ( ). Оно происходит от корейского междометия "" (ёбо), что означает «дорогой». К этому слову прибавлен уважительный японский суффикс «-сан» (), что делает это обращение более вежливым и уважительным.

Маты на корейском

Следующее, что нам стоит рассмотреть, это корейские маты, которые, конечно же, необходимо знать в контексте общения на корейском языке.

  • «Кемран» () — корейская версия русского «сукин сын», то есть порочащее обращение к кому-то, чьё имя тебе неизвестно.
  • «Ченг-чанг» () — переводится как «чёрт, чёрт побери».
  • «Щибаль» () — это корейский эквивалент британского " ". Также может использоваться в качестве общего ругательства.
  • «Ёнмоко» () — буквально можно перевести как «съесть мятный конфетки», но в контексте является обычным выражением для «блядь».
  • «Мичинном» () — переводится как "иди на*уй", а также может означать «сумасшедший придурок, кретин».
  • «Мичиннян» () — здесь слово «мичин» означает «сумасшедший» или «сумасшедшая», а "" — производное от "" (женщина), то есть, «сумасшедшая, распутная девушка».
  • «Ко-чу» () — имеет двойное значение: с одной стороны, это просто «красный перец». С другой стороны, в контексте мата это означает «мужской причандал».

Обращение в корейской культуре

Обращение в корейской культуре является особой областью, которую стоит учитывать. Например, молодые женщины могут обращаться к женщинам старшего возраста словом «онни» (), что означает «старшая сестра». Это слово также может использоваться для обращения к девушкам старшего возраста, но необязательно, чтобы между ними были родственные связи.

И для парней есть своё обращение — «хён» (), что переводится как «старший брат». В отличие от «оппа», это обращение более уважительное, и может изменяться на «хённим» ().

Заключение

Корейский язык имеет много интересных особенностей, и мата не являются исключением. В этой статье мы рассмотрели несколько слов и выражений из корейского матерного сленга, а также обсудили некоторые особенности обращения в корейской культуре. Надеемся, что эта информация была полезной и поможет вам лучше понимать корейский язык и культуру.

Вверх